一剪梅爆紅網(wǎng)絡(luò)居高不下,屠版海外熱榜

        北京晚報(bào) 2020-06-24 13:42:31

        最近幾天,費(fèi)玉清的《一剪梅》在海外熱度居高不下,甚至排上了芬蘭的第二名,挪威瑞典和新西蘭也排在前三,這是中文歌曲史無(wú)前例的一次。

        《一剪梅》突然在海外火了,是因?yàn)椤兑患裘贰分械囊痪涓柙~,雪花飄飄北風(fēng)嘯嘯,這一句歌詞中,費(fèi)玉清展示了他無(wú)敵的轉(zhuǎn)音和顫音,給人聽出了一種孤寂絕望的感覺。

        后來(lái)有一位TikTok上的博主還特地去研究了這句歌詞到底什么意思,他得出的結(jié)論是簡(jiǎn)單翻譯成英文,雪花飄飄北風(fēng)嘯嘯就是「The snow falls and the wind blows下起了大雪,吹起了大風(fēng)」的意思,表示人生到達(dá)了低谷,環(huán)境逐漸惡化,卻無(wú)能為力,由于如今流行喪文化,因此也在網(wǎng)絡(luò)上爆紅,這個(gè)TikTok視頻的點(diǎn)贊量居然達(dá)到了兩百萬(wàn),XUE HUA PIAO PIAO BEI FENG XIAO XIAO逐漸成為了一個(gè)流行的句子。

        《一剪梅》是費(fèi)玉清演唱的一首歌曲,由娃娃作詞,陳彼得作曲,最早收錄于費(fèi)玉清1983年4月推出的專輯《長(zhǎng)江水·此情永不留》中。該歌曲是1984年臺(tái)灣中視同名電視劇《一剪梅》的片頭曲,后又成為2009年霍建華、呂一主演電視劇《新一剪梅》的片頭曲、2015年沈騰、馬麗主演電影《夏洛特?zé)馈返男麄髑?/p>

        關(guān)鍵詞: 一剪梅 爆紅,喪文化

        免責(zé)聲明:市場(chǎng)有風(fēng)險(xiǎn),選擇需謹(jǐn)慎!此文僅供參考,不作買賣依據(jù)。

        最新推薦